希克梅特│关于活着

希克梅特│关于活着

Embed below code to your site

  原编者按

  《关于活着》是希克梅特的名作,在1947年至1948年间分三次写下。早年的诗作往往率性不羁,纵情驰骋。狱中的文字是受审查的,因而更多暗示和婉转,但并不晦涩遮掩。这组诗亦然,像成竹在胸那样娓娓道来,激流涌动在貌似平静的水面下。诗中的人类爱、世界之爱,生命之爱,是和独立自主的自我的意识并生的,事实上滥觞于人文主义时代——资本主义开疆拓土的年代,使得作为息息相关的、一体的人类意识成为可能,其极致就是“博爱”。早期工人运动的重要口号之一是“四海之内皆兄弟”。此后的“全世界无产者,联合起来”则是它的科学社会主义版。当然我们知道,资本主义现实与博爱之类的“理想”相去甚远;剥削压迫、分而治之、自栩高贵的文明人以睥睨“野蛮人”,才是资产阶级及其仆从的圭臬。竞争普遍化的结果,是“一切人对一切人的战争”。以邻为壑成为常态。嘴皮子上的博爱则仅供抹杀阶级对立的事实。

  希克梅特的诗,艺术上成型于古典主义和浪漫主义转入现代主义的时期,思想上则从早年资产阶级思想家的“理想”接续到阶级斗争与共产主义。有作家谈到,她喜爱希克梅特的诗,原因很简单:因为我是个共产主义者啊。但在土耳其统治者厉行查禁的年代,中上阶级知识分子也偷偷阅读他的诗。  

[s]1.jpg

  ◆

  Yaşamaya Dair

  关于活着

  ◆

  〔土耳其〕希克梅特(Nazim Hikmet)

  译者│吴季

  1

  活着可不是儿戏,

  你得极其严肃地活着

  比方说吧,像一只松鼠,

  我是说,别指望活着以外的东西,

  我是说,你要做的就是活下去。

  你得严肃地对待生活,

  我是说,严肃到这样程度,

  就好比,双手反绑在身后,背靠着墙,

  或是,戴着护目镜,

  穿着白大褂,在实验室里

  你可以为了人们献身,

  甚至为那些素未谋面的人,

  就算没人强迫你这样做,

  就算你知道活着

  最真,也最美。

  我是说,你得这样严肃地对待生活,

  比方说吧,就算七十岁了,仍把橄榄树种植,

  不是为了你的孩子什么的,只是因为,

  虽然你害怕死亡,却不相信死亡,

  我是说,因为活着要沉重得多。

  (1947年)

  2

  比方说,我们病得很重,要动手术,

  也就是说,在雪白的台子上

  我们可能再也起不来。

  尽管走得太早了些,难免感到悲伤

  但别人讲笑话,我们仍然会笑,

  我们会望着窗外,看看是否在下雨,

  或是急不可耐地等着

  最新的新闻节目……

  比方说吧,为了值得奋斗的东西,

  我们一马当先,比方说。

  就在某天,在第一次冲锋中

  我们可能仆倒,死去。

  我们会怀着异乎寻常的愤怒,懂得这一点,

  但我们仍然会忧心忡忡地想知道

  这持续多年的战争何时结束。

  比方说,我们身在牢狱,

  将近五十岁了,

  还要呆上十八年,铁门才会打开。

  不管怎样,我们仍然同外界一道生活,

  同外面的人们,还有动物,斗争,还有风

  我是说,同高墙之外的外界。

  我是说,不论我们如何,身在何处

  我们必须仿佛自己不死那样地活着……

  (1948年)

  3

  这地球会变冷,

  群星中的一颗,

  最小的星星中的一颗,

  蓝色天鹅绒上的一小粒金子,

  我说的是,我们伟大的地球。

  这地球终有一天会变冷,

  不是像一块冰

  甚或一片死掉的云

  而是像一粒空核桃,滚动

  在无尽的漆黑的太空里。

  现在,你就该为此而悲痛,

  现在,你就得体会这种悲伤。

  因为这个世界必须被这样深深爱着

  假如你想要说“我活过”……

  (1948年2月)

  [1] 某网站引用第三首的英译本,题为《狱中致凯末尔·塔希尔的信》(Letters to Kemal Tahir from Prison),并介绍道,他的朋友凯末尔·塔希尔当时被叛了17年徒刑。第二首也写于1948年,其中有“我们身在牢狱∕将近五十岁了,∕还要呆上十八年,铁门才会打开”,或许也是写给塔希尔的。待查。



www.haizi.name

发现了错别字? 请选中并且点击Ctrl+Enter发送!

 

 

孩子、家庭、社会。

登陆投稿

免费邮件订阅

输入您的电子邮件到下面的空格中,点击订阅,关注《海之子》的最新信息。